Asleep on a sunbeam
 

 

As viagens são pretextos desse medo maior

que é o de não podermos fugir de nós.

Viaja-se como se dorme.

Todas as fotografias são sonhos

quase perfeitos, quase reais

e por isso serenamente mortos.

 

 

Inês Pedrosa – A Instrução dos Amantes



Escrito por Daniela Goulart às 11h38
[] [envie esta mensagem]


 
 

 

La coccinelle    

                                        (Jacques Roubaud)

 

Quand une coccinelle

se pose dans le cou

dans le cou d’une belle

ça veut dire voyez-vous

 

qu’un baiser vous attend

qu’il faut prendre très vite

ce qui arrive ensuite ?

eh bien cela dépend

                                 (c’est à Victor Hugo

                                  que nous devons ce conseil)

 

mais si la coccinelle

arrive de Glasgow

elle porte (c’est très beau)

 

son tartan sur le dos

il faut prendre une photo

et oublier la belle

                                 (ça c’est moi qui vous le dis)



Escrito por Daniela Goulart às 11h39
[] [envie esta mensagem]


 
  [ ver mensagens anteriores ]  
 
 



Meu perfil
BRASIL, Centro-Oeste, Mulher


HISTÓRICO
 01/10/2006 a 31/10/2006
 01/08/2006 a 31/08/2006
 01/02/2005 a 28/02/2005
 01/01/2005 a 31/01/2005



OUTROS SITES
 a outra parte deste blog
 asleeponasunbeam no Flickr
 Observatório de ventos
 Blog de Magda
 caiusflammae
 Eric Fischl
 Julio Cortázar
 Hundertwasser
 Niki de Saint Phalle
 Beth Carver
 Hilda Hilst
 Silvalandia
 Literaberinto (poesia latinoamericana)
 Vertigens